Warum der englische Ausdruck? Warum nicht "Lizenz zu Leben" ?
Immer diese englischen Ausdrücke um "Hip" zu sein.
Deutsch ist eine schöne Sprache, man muss nur wissen, wie man sie nutzt.
Ich bin nicht für "Donum Vitae" (Geschenk des Lebens) und habe noch keine hängenden Wangen.
Aber Steel nahm in jedem Falle Bezug auf den Film "Licence to kill" !
Stimmt doch Steel, oder ?
Mein lieber, lieber Polizist,
den Sonntag hast Du mir versüßt !
Drum sei auch Du von ganzem Herzen froh gegrüßt !
Zwar bin ich nur ein kleiner Rübendieb,
doch habe ich Dich lieb !
Dein Deer.
Englisch?
Immer diese englischen Ausdrücke um "Hip" zu sein.
Deutsch ist eine schöne Sprache, man muss nur wissen, wie man sie nutzt.
Es müsste "Lizenz zum Leben", "Lizenz für das Leben" oder "Lizenz um zu leben" heißen.
Aber Steel nahm in jedem Falle Bezug auf den Film "Licence to kill" !
Stimmt doch Steel, oder ?
ick liebe Dir!
den Sonntag hast Du mir versüßt !
Drum sei auch Du von ganzem Herzen froh gegrüßt !
Zwar bin ich nur ein kleiner Rübendieb,
doch habe ich Dich lieb !
Dein Deer.
Richtig, war eine Anspielung auf den Film.